立功:建立功绩;赎:补偿。
建立功绩来补偿罪行或过失。
出处:《旧唐书・王孝杰传》:“遣使斩宏晖以徇。使未至幽州,而宏晖已立功赎罪,竟免诛。”
用法:联合式;作谓语、定语;用于有过错的人。
例子:赵衰应曰:“当革职,使立功赎罪。”(明・冯梦龙《东周列国志》第四十回)
正音:“赎”,读作“shú”,不能读作“dú”。
辨形:“赎”,不能写作“输”。
辨析:“立功赎罪”和“戴罪立功”;都常用来有罪过的人立功劳以抵消罪过。但“立功赎罪”的前后两截是目的关系;偏重在“赎罪”;语意较重;“戴罪立功”的前后两截是对举关系;偏重在“立功”;往往能得到奖励;语义较轻。
建立功劳以抵偿罪过。《明・汤显祖・南柯记・第三十二出》:“斩周弁恐伤驸马之心,不如免死,立功赎罪。”《东周列国志・第四十回》:“当革职,使立功赎罪。”
atone for one's crimes by a good deed
手柄を立ててほろぼしをする
sein Verbrechen durch gute Taten wiedergutmachen
заслужить прощение