共同享受幸福;共同承担苦难。比喻同欢乐;共患难。甘:甜;苦:苦难。
出处:西汉・刘向《战国策・燕策一》:“燕王吊死问生,与百姓同其甘苦。”
用法:联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
例子:夫耕于前,妻耘于后,同甘共苦,相敬如宾。(明・李昌祺《剪灯余话 鸾鸾传》)
正音:“同”,读作“tóng”,不能读作“tòng”。
辨形:“甘”,不能写作“廿”。
辨析:“同甘共苦”和“患难与共”;都含有同患难;共艰苦的意思。“同甘共苦”不仅指“共苦”;而且也“同甘”;而“患难与共”仅指“共患难”。
歇后语: 1. 冰糖煮黄连 —— 同甘共苦
2. 有福同享,有祸同当 —— 同甘共苦
谜语: 蜜饯黄连 (谜底:同甘共苦)
故事: 战国时期,燕昭王姬平继位后面对被齐国打败的烂摊子,就请郭隗善出谋划策治理朝政,按照郭的计谋重用郭,消息传出后,魏国的乐毅,齐国的邹衍等纷纷前来投靠,燕昭王与老百姓同甘共苦,经过28年的努力,终于国富民强。
同欢乐,共患难。《五代史平话・唐史・卷下》:“彦章以步军十万人攻杨刘城,李周尽力拒守,每与士卒同甘共苦,故能得军心,效死勿去。”亦作“分甘同苦”、“同甘同苦”。
share weal and woe
苦楽(くらく)をともにする
partager joies et peines
Freud und Leid mit jm teilen(miteinander durch dick und dünn gehen)
делить и рáдость и горе