形容态度怪癖,冷言冷语,不可捉摸。
出处:曹禺《北京人》第二幕:“他们哪一个是想顺我的心?哪一个不是阴阳怪气?”
用法:联合式;作谓语、状语、定语;含贬义。
例子:他们哪一个上想顺我的心?哪一个不是阴阳怪气。(曹禺《北京人》第二幕)
歇后语: 1. 死人多口气 —— 阴阳怪气
2. 阴间秀才 —— 阴阳怪气
3. 棺材里打呵欠 —— 阴阳怪气
谜语: 坟地里冒青烟 (谜底:阴阳怪气)
性情古怪,令人捉摸不定。如:“这个人看起来阴阳怪气的,不知葫芦里卖的什么药。”
deliberately ambiguous speaking(mystifying manner)
(態度などが)陰険(いんけん)である。つむじ曲(まが)りで皮肉屋(ひにくや)
чудáчество(стрáнность)