真相:佛教用语;指本来面目;大白:彻底弄清楚了。
真实情况完全弄清楚了。
出处:《花城》1981年第1期:“要是能把他的疯病治好了,就可以真相大白了。”
用法:主谓式;作谓语、宾语;指真实情况完全弄明白了。
例子:经过公安干警一个多月的严密侦察,这桩案件终于真相大白。
正音:“相”,读作“xiàng”,不能读作“xiāng”。
辨形:“相”,不能写作“象”。
辨析:“真相大白”与“水落石出”有别:“水落石出”是比喻性的;“真相大白”是直陈性的。
歇后语: 1. 新郎官揭盖头 —— 真相大白
2. 三堂审苏三 —— 真相大白
谜语: 1. 显影 (谜底:真相大白)
2. 演员卸装 (谜底:真相大白)
真实的情况已完全明白。如:“经过警方锲而不舍的侦察,案情终于真相大白。”
The truth about the matter has come to light.
真相があきらかになる
l'affaire est tirée au clair
Die ganze Wahrheit ist an den Tag gekommen.