栏目:gua 查看: 9
比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
出处:宋・释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
用法:复句式;作谓语、补语;指名不副实。
例子:我们的组织决不能叫一些挂羊头卖狗肉的反动分子、投机分子所欺骗。杨沫《青春之歌》第二部第28章
谜语: 屠铺售假 (谜底:挂羊头卖狗肉)
故事: 春秋时期,齐灵公看见嫔妃穿得花花绿绿不顺眼,就命她们改穿男装。齐灵公看不顺眼,就让官吏禁止宫外女人穿男装,但屡禁不绝。晏子说宫内女子穿男装好比店外挂着牛头,店里卖马肉一样,难以让人信服。
比喻表里不一,欺骗蒙混。见“悬羊头卖狗肉”条。如:“像他那样诚实忠厚的人,绝不会做出挂羊头卖狗肉的事来。”
sail under false colours(to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke)
羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
tromper sur la qualité(faire prendre des vessies pour des lanternes)
einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen(Etikettenschwindel treiben)
занимáться надувáтельством