栏目:ni 查看: 9
俱:都、一起。
泥土和沙石跟着水一起流了下来。比喻好坏不同的人或事物混杂在一起;一同显现出来。
出处:清・袁枚《随园诗话》第一卷:“人称才大者,如万里黄河,与泥沙俱下。余以为:此粗才,非大才也。”
用法:主谓式;作谓语、定语、分句;用于人或事物。
例子:我国实行改革开放政策的同时,也要防止西方精神污染,泥沙俱下。
辨形:“沙”,不能写作“砂”;“俱”,不能写作“具”。
辨析:“泥沙俱下”和“鱼龙混杂”都可用于好人和坏人混杂在一起;成分复杂。不同在于①“泥沙俱下”可用于人也可用于事物;“鱼龙混杂”;一般只用于人;范围较小。②“泥沙俱下”偏重在“俱下”;即一起来;“鱼龙混杂”偏重于“混杂”。③“泥沙俱下”还有其本意;“泥土和沙石跟着水一块流下来”;“鱼龙混杂”没有。
歇后语: 大河涨水 —— 泥沙俱下
谜语: 淘金 (谜底:泥沙俱下)
泥土和沙子随著河流冲下来。比喻人或事物不论好坏均混杂一起。《清・袁枚・随园诗话》:“人称才大者,如万里黄河,与泥沙俱下。余以为此粗才,非大才也。”
water flows down with sand and mud together
玉石混艕(ぎょくせきこんこう),よいものも悪いものもー(いっ)しょくたになっている
поднимáть песок и тину